第8天:司布真静夜亮光(1月8日)
经文:祢的爱情比酒更美。(雅歌1:2)
信徒最大的喜乐莫过于与基督相交。他和其它人一样能享受神所赐下的普世恩典中的生活乐趣。他更能因神的赐予和神的工作欢乐。
但是在这一切之中,使他感到真正喜乐的,只有在无与伦比的主耶稣身上才能找到。祂的美酒非世上任何葡萄园能生产。祂的食粮非埃及任何农田能收获。只有在我们挚爱的主耶稣基督的圣餐里才能得享如此甜美。
属世的享乐只不过像猪在享受的豆荚;而耶稣是那天上的吗哪。我们宁愿只尝一口基督的爱;只啜饮一下与祂的相交,而不愿得到全世界属肉体的享乐。
糠粃于麦子为何物?闪亮的玻璃于真正的钻石为何价?美丽的梦幻与荣耀的实体又如何相比?一时的极大享乐,是不能与我们的主耶稣里,最不起眼的产业相比较的!如果你对内在的生命有所认识,你必会承认那至高、至纯、和最持久之喜乐就是神的乐园中间那棵生命树上的果子。
世上的泉水,无法能与主肋旁被士兵所扎流出的活水那样甘甜。所有地上的极乐也不过是属地的,基督同在的安慰却正像祂自已一样都是属天的。当我们重温与耶稣相交的时刻时,会发现其中绝无虚空。这酒中没有渣泽,这香膏上没有虫蝇。
主的喜乐是实实在在的、是持久的。虚浮骄傲的人不会珍视,但它却能经得起岁月的考验。在今世和永生中,它配称为唯一的真正喜乐。就,没有任何美酒能与耶稣的爱媲美,能令人滋养、得安慰、兴奋和精神焕发。来吧,让我们今晚来畅饮祂的爱吧!
Scripture: “Thy love is better than wine.”(Song of Solomon 1:2)
Nothing gives the believer so much joy as fellowship with Christ. He has enjoyment as others have in the common mercies of life, he can be glad both in God’s gifts and God’s works; but in all these separately, yea, and in all of them added together, he doth not find such substantial delight as in the matchless person of his Lord Jesus. He has wine which no vineyard on earth ever yielded; he has bread which all the corn-fields of Egypt could never bring forth. Where can such sweetness be found as we have tasted in communion with our Beloved? In our esteem, the joys of earth are little better than husks for swine compared with Jesus, the heavenly manna. We would rather have one mouthful of Christ’s love, and a sip of his fellowship, than a whole world full of carnal delights. What is the chaff to the wheat? What is the sparkling paste to the true diamond? What is a dream to the glorious reality? What is time’s mirth, in its best trim, compared to our Lord Jesus in his most despised estate? If you know anything of the inner life, you will confess that our highest, purest, and most enduring joys must be the fruit of the tree of life which is in the midst of the Paradise of God. No spring yields such sweet water as that well of God which was digged with the soldier’s spear. All earthly bliss is of the earth earthy, but the comforts of Christ’s presence are like himself, heavenly. We can review our communion with Jesus, and find no regrets of emptiness therein; there are no dregs in this wine, no dead flies in this ointment. The joy of the Lord is solid and enduring. Vanity hath not looked upon it, but discretion and prudence testify that it abideth the test of years, and is in time and in eternity worthy to be called “the only true delight.” For nourishment, consolation, exhilaration, and refreshment, no wine can rival the love of Jesus. Let us drink to the full this evening.
-1-300x300-1.jpg)

留言