第5天:司布真清晨甘露(1月5日)
经文:神看光是好的。就把光暗分开了。(创世记1:4)
光是好的,因为它是出于圣善神的命令,“要有光。”我们越享受光就越发感激光,在光里面就越发得见神。
所罗门论到物质的光时说它本是“佳美的”(传11:7),但是福音的光更是无上的宝贵了,因为它把永恒的事显明出来,并且掌管我们永远生命。
当圣灵赐给我们属灵之光的时候,就开了我们的眼睛,叫我们从耶稣基督的脸上看到神的荣耀!我们也看到罪的本色和我们自己的真实处境,我们看到至高圣洁的神亲自向我们彰显,并向我们显明祂怜悯的计划,以及经文所说未来世界的情形。
属灵之光散发出一束束光线缤纷绚烂,不论这光束是知识、喜乐、圣洁或生命,尽都是好的,神圣的。我们所得到的光既然如此美好,这光便是最要紧的光了,神彰显自己的地方一定是最荣耀的地方了。主啊!既然光是好的,求你多赐下一些,你就是那真正的光,请 把真光多多赐给我们。
在这世上刚刚有了一件好事,便会有区分。光明和黑暗有什么相通呢?神已经把它们分开了,我们就不要把它们混杂在一起。光明之子不当与黑暗的行为、教义或欺诈相交。
白昼之子必须稳重审慎、诚实且勇敢地做主的工作,把黑暗的工作留给那些永远甘居黑暗的人吧!我们的教会也必须把光和暗分开,我们既与世界判然分清就当这样。无论在判断、行事、聆听、教导、联络方面,我们必须把贵重与邪恶区别出来,好像主在创世的第一天,所作的区分一样。主耶稣啊!求你作我们今天的光,因为你的光是照亮人的光。
Scripture: “And God saw the light, that it was good: and God divided the light from the darkness.”(Genesis 1:4)
Light might well be good since it sprang from that fiat of goodness, “Let there be light.” We who enjoy it should be more grateful for it than we are, and see more of God in it and by it. Light physical is said by Solomon to be sweet, but gospel light is infinitely more precious, for it reveals eternal things, and ministers to our immortal natures. When the Holy Spirit gives us spiritual light, and opens our eyes to behold the glory of God in the face of Jesus Christ, we behold sin in its true colours, and ourselves in our real position; we see the Most Holy God as he reveals himself, the plan of mercy as he propounds it, and the world to come as the Word describes it. Spiritual light has many beams and prismatic colours, but whether they be knowledge, joy, holiness, or life, all are divinely good. If the light received be thus good, what must the essential light be, and how glorious must be the place where he reveals himself. O Lord, since light is so good, give us more of it, and more of thyself, the true light.
No sooner is there a good thing in the world, than a division is necessary. Light and darkness have no communion; God has divided them, let us not confound them. Sons of light must not have fellowship with deeds, doctrines, or deceits of darkness. The children of the day must be sober, honest, and bold in their Lord’s work, leaving the works of darkness to those who shall dwell in it for ever. Our Churches should by discipline divide the light from the darkness, and we should by our distinct separation from the world do the same. In judgment, in action, in hearing, in teaching, in association, we must discern between the precious and the vile, and maintain the great distinction which the Lord made upon the world’s first day. O Lord Jesus, be thou our light throughout the whole of this day, for thy light is the light of men.
-1-300x300-1.jpg)

留言